Gasilski izrazi

Tečaji, vaje, šola ...
Pravila foruma
V tem forumu veljajo splošna pravila foruma, ki jih dobite tukaj
Uporabniški avatar
Oskar
Naj forumovec 2004
Naj forumovec 2004
Prispevkov: 8311
Pridružen: 8. November 2002, 20:59
Kraj: Malečnik
Kontakt:

Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a Oskar »

Vsi imamo malo težave pri teh nazivih. Izprašanega gasilca že dolgo ni več , pa ga imamo še v glavah in velikokrat na jeziku.
Tečaj za vodjo enote in vodjo enot zamenjujemo, tečaj za vodjo skupine itd...

V zadnji številki gasilca na strani 25 sem zasledil članek , ki prihaja iz GZ Velenje: nadaljevalni tečaj za gasilca 1 in me zanima ali je to samo nadaljevalni tečaj za gasilca ali je to morda tečaj za vodjo skupine ? :shock:
Da ne govorim o terminologiji za vozila. Na strani 30 avtor navaja: gasilci so nabavili novo sodobno gasilsko avtocisterno z oznako GVC 16/25 itd..

Želel bi, da v tej temi napišemo nekaj več o našem izrazoslovju. Kaj če bi naredili kak slovarček v elektronski obliki za začetek?

prvi predlog:


Backdraft- POVRATNI OGENJ
Flashover- POŽARNI PRESKOK
''HOT FIRE TRAINING'' - OGNJENI TRENING
Pirotehniki so zelo iskani, še posebej ko kaj narobe naredijo !
Uporabniški avatar
Franci
Prispevkov: 1658
Pridružen: 27. Junij 2005, 10:45
Kraj: Velike Lašče
Kontakt:

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a Franci »

Oskar napisal/-a: ... nadaljevalni tečaj za gasilca 1in me zanima ali je to samo nadaljevalni tečaj za gasilca ali je to morda tečaj za vodjo skupine ? :shock:
Da ne govorim o terminologiji ...
Tole sem bral danes in sem samo debelo pogledal. Iz prakse pa poznam primere ko so že za osnovni tečaj za gasilca podelili čin gasilec in je potem sledi logično nadaljevanje. #-o
Je pa večji problem da se vse to dogaja v reviji, ki jo izdaja naša krovna organizacija. :wink:
Stati inu obstati. /Trubar/
Uporabniški avatar
NH30
Prispevkov: 258
Pridružen: 4. September 2006, 21:15

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a NH30 »

drugi predlog:
Backdraft- povratni ogenj
Flashover- požarni preskok
''HOT FIRE TRAINING'' - VROČI TRENING
Toliko iz moje strani


Lp NH30
Le čevlje sodi naj kopitar! F.Prešeren
Uporabniški avatar
Pero
Prispevkov: 1091
Pridružen: 17. April 2006, 17:34

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a Pero »

jaz bi HOT FIRE preveder rajše kot "ognjen trening"

glede gvc-jev, polovica jih sploh ne ve kaj pomeni kratica GVC ... zato se pa potem ponavjlajo v nedogled...

Oskar predlagam ti , da v prvem postu popravljas in dodajas vse izraze, o katerih se bomo pogovarjali tukaj ...

LP
Don't raise your voice, Improve your argument!
Uporabniški avatar
icko
Prispevkov: 453
Pridružen: 10. Januar 2003, 23:38

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a icko »

Gre za nadaljevalni tečaj za gasilca....1 pa ne sodi v zapis
Uporabniški avatar
Oskar
Naj forumovec 2004
Naj forumovec 2004
Prispevkov: 8311
Pridružen: 8. November 2002, 20:59
Kraj: Malečnik
Kontakt:

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a Oskar »

Odlično, skupaj spreminjamo stvari. Jaz bom skrbel, da bo v prvem postu ažurno tisto, zakar smo se dogovorili. =D>
Pomoč bomo iskali kjer pač kdo koga pozna , slavisti in ostali strokovnjaki.
Pirotehniki so zelo iskani, še posebej ko kaj narobe naredijo !
Uporabniški avatar
Pero
Prispevkov: 1091
Pridružen: 17. April 2006, 17:34

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a Pero »

evo še malo za študirat (da ne bo zgledlo kot da smo brez idej) :

-hitro napadalna cev
-visoki tlak , nizek tlak , srednji tlak
-težka, srednje težka, lahka pena
-"firefly"
-"overhaul"
- kako se pravilno slovensko reče radijski postaji ki je montirana v avtomobilu ? in kako prenosni (ki jo nosimo zraven) ?

glede tečajev za vodija enot, enote , skupine, mislim da je čist simpl, samo pogledat si je treba. Večina ljudi si jih ne gleda stvari za katere ne dobijo činov :lol:
LP
Don't raise your voice, Improve your argument!
Uporabniški avatar
gobi
Prispevkov: 2215
Pridružen: 14. November 2004, 19:04
Kraj: Wajdušna-Ajdovščina-sin burje
Kontakt:

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a gobi »

Pero napisal/-a:- kako se pravilno slovensko reče radijski postaji ki je montirana v avtomobilu ? in kako prenosni (ki jo nosimo zraven) ?
Ročna in mobilna radijo postaja :wink:
LP, Robert Kopatin
Ko gredo drugi ven ,gremo mi noter!
Slika
Uporabniški avatar
M-Coki
Prispevkov: 987
Pridružen: 4. Januar 2007, 20:02
Kraj: Malečnik

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a M-Coki »

Pero napisal/-a:- kako se pravilno slovensko reče radijski postaji ki je montirana v avtomobilu ? in kako prenosni (ki jo nosimo zraven) ?
... tisti v avtomobilu: mobilna radijska postaja
... tisti, ki jo nosimo s seboj: ročna radijska postaja
FIREFIGHTERS we are reversing new side!
Slika
Slika Slika
teoretik
Prispevkov: 348
Pridružen: 2. April 2007, 17:56
Kraj: Radovljica
Kontakt:

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a teoretik »

Moje mnenje: požarni preskok in povratni ogenj se mi zdita pravi besedi.
Za besedo HOT-FIRE pa bi uporabil izraz "trening v živem ognju".

Predlagam da za tujke poskušamo dobiti najlepši slovenski izraz in ne samo najboljši prevod.
Svoboden si ko nisi odvisen od časa.
Uporabniški avatar
Pero
Prispevkov: 1091
Pridružen: 17. April 2006, 17:34

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a Pero »

prevod bi naj bil tudi čimbolj enostaven, američani majo res to dobro preštudirano, brez dodatnih besed in komplikacij. Če pogledaš direkten prevod, hot fire, to lih ni nek lep primer angleščine... Če bi iskali najlepše izraze, lahko celo pesmico spesnimo (Oskar ma prakso).
Glede postaj, ja se strinjam, tudi jaz sem razmišljaj tako , in sem v šifrant v vulkan dodal:
-fiksna , recimo v pisarni
-mobilna , v avtu
-prenosna , v roki

kaj pa ostalo ? :wink:
Don't raise your voice, Improve your argument!
Uporabniški avatar
pes
moderator
moderator
Prispevkov: 2094
Pridružen: 6. Marec 2003, 10:44
Kontakt:

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a pes »

v pisarni imaš stacionarno
Uporabniški avatar
Oskar
Naj forumovec 2004
Naj forumovec 2004
Prispevkov: 8311
Pridružen: 8. November 2002, 20:59
Kraj: Malečnik
Kontakt:

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a Oskar »

-"firefly" -varnostna muha

za peno smo se mi učili da je samo: lahka, srednja in težka

kaj pa ta: haloška gasilska cisterna- mobilni vodovod ! :D :D
Pirotehniki so zelo iskani, še posebej ko kaj narobe naredijo !
Uporabniški avatar
Oskar
Naj forumovec 2004
Naj forumovec 2004
Prispevkov: 8311
Pridružen: 8. November 2002, 20:59
Kraj: Malečnik
Kontakt:

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a Oskar »

teoretik napisal/-a:Moje mnenje: požarni preskok in povratni ogenj se mi zdita pravi besedi.
Za besedo HOT-FIRE pa bi uporabil izraz "trening v živem ognju".

Predlagam da za tujke poskušamo dobiti najlepši slovenski izraz in ne samo najboljši prevod.


Z tem se pa zelo strinjam, najbolj pomemben je slovenski izraz in šele nato prevod.
Pirotehniki so zelo iskani, še posebej ko kaj narobe naredijo !
Uporabniški avatar
M-Coki
Prispevkov: 987
Pridružen: 4. Januar 2007, 20:02
Kraj: Malečnik

Odg: Gasilski izrazi

Odgovor Napisal/-a M-Coki »

Ja, če bi mi želeli natančno poimenovati efekt oz. učinek (npr. backdraft-a), bi ga morali pojasniti bolj na široko, morda v dveh stavkih; za razliko od Američanov... In še, direktni prevod backdraft-a iz ang bi bil povratni vlek, kar ni primerno, zato sem tudi jaz za izraz povratni ogenj in pa ognjeni trening. #-o

Zasledil sem tudi, da je članica foruma Neja pisala seminarsko ravno na temo gasilske terminologije oz. izrazoslovja; zato bi bilo dobro, če tudi ona pove kaj zanimivega o tem. :D
FIREFIGHTERS we are reversing new side!
Slika
Slika Slika
Odgovori